Le must bilingue(TM) des elections

(0) Donner la première évaluation
CHF 12.90
Download est disponible immédiatement
eBook (epub)
Informations sur les eBooks
Les eBooks conviennent également aux appareils mobiles (voir les instructions).
Les eBooks d'Ex Libris sont protégés contre la copie par ADOBE DRM: apprenez-en plus.
Pour plus d'informations, cliquez ici.

Description

Le must bilingue se met au diapason de la présidentielle américaine pour vous faire partager les expressions propres aux élections que l'on retrouve au fil de la campagne, y compris dans les discours et les débats et leur analyse. Ce sont des mots et expressions pour une large part transposables aux élections françaises. Le must bilingue? des élections s'adresse aux étudiants qui doivent être à même de s'exprimer en anglais sur les sujets d'actualité, et donc en particulier les élections, et à tous les esprits curieux qui souhaitent parfaire leurs connaissances en anglais.

Texte du rabat

Le must bilingue(TM) se met au diapason de la présidentielle américaine pour vous faire partager les expressions propres aux élections que l'on retrouve au fil de la campagne, y compris dans les discours et les débats et leur analyse. Ce sont des mots et expressions pour une large part transposables aux élections françaises.

Comment exprimer en anglais :

DST n'est pas du sérail et a le sentiment que les dés sont pipés à son désavantage. Néanmoins, il ambitionne de bouleverser la donne politique et est prêt à en découdre. Il fourbit ses arguments, s'emploie à infléchir son discours, et ratisse large. Lors du duel télévisé, il croise le fer avec MDR, son adversaire, et le débat vire à la foire d'empoigne. Il campe sur ses positions et tire à boulets rouges sur MDR qui a retourné sa veste au moins deux fois en l'espace de six mois et qui traîne un tas de casseroles. DST livre une lutte sans merci à MDR qui n'arrive plus à botter en touche et écume de rage. Finalement, la stratégie jusqu'au-boutiste adoptée par MDR ne rencontre pas le succès attendu. DST ne réagit pas à l'appel du pied appuyé qu'on lui a lancé. MDR faisait figure de favori et pouvait surfer sur le succès de ses fidèles de la première heure. Dans la dernière ligne droite, MDR se retrouvera au coude-à-coude avec DST. Ce dernier l'emportera à la loyale sans même avoir à exhumer une nouvelle affaire compromettante pour MDR.

Comment traduire en français :

DST and MDR faced off in a televised debate during which MDR took a pounding. DST denounced a flip-flop on immigration and MDR who clearly did an about-face denied any backpedaling. The two candidates duked it out and traded barbs. DST went for broke and lampooned elected officials who supported MDR while the latter, eager to curry favor with voters, dangled promises in front of the audience. DST debunked some falsehoods and carried the day.

Comment se retrouver dans le vocabulaire de la présidentielle américaine ?

Quelle est la fonction des délégués (« delegates ») et des grands électeurs (« electors ») ? Qu'est-ce qu'un super-délégué ? Qu'est-ce qu'un « swing state » ? Pourquoi parle-t-on de la folie de mars (« March madness »).

Autant de questions auxquelles vous trouverez les réponses en consultant les sections qui suivent.

Le must bilingue(TM) des élections s'adresse aux étudiants qui doivent être à même de s'exprimer en anglais sur les sujets d'actualité, et donc en particulier les élections, et à tous les esprits curieux qui souhaitent parfaire leurs connaissances en anglais.

Afficher plus

Détails sur le produit

Titre
Le must bilingue(TM) des elections
Auteur
EAN
9781543914023
Format
eBook (epub)
Producteur
BookBaby
Genre
Lexiques
Parution
05.10.2017
Protection contre la copie numérique
libre
Taille de fichier
0.72 MB
Nombre de pages
200
Afficher plus
Les clients ayant acheté cet article ont également acheté :